4.1. 【中国語】 子曰:“裏仁為美。擇不處仁,焉得知?”
[日本語]子曰く(いわく)、仁に里る(おる)を美し(よし)と為す。択びて(えらびて)仁に処らず(おらず)、焉んぞ(いずくんぞ)知たるを得ん。

4.2. 【中国語】 子曰:“不仁者不可以久處約,不可以長處樂。仁者安仁,知者利仁。”
[日本語]子曰く、不仁者(ふじんしゃ)は以て久しく約に処る(おる)べからず。以て長く楽しきに処るべからず。仁者は仁に安んじ、知者は仁を利とす。

4.3. 【中国語】 子曰:“唯仁者能好人,能惡人。”
[日本語]子曰く、唯(ただ)仁者能く(よく)人を好み、能く人を悪む(にくむ)。

4.4. 【中国語】 子曰:“苟志於仁矣,無惡也。”
[日本語]子曰く、苟くも(いやしくも)仁に志さば、悪まれる(にくまれる)こと無し。

4.5. 【中国語】 子曰:“富與貴是人之所欲也,不以其道得之,不處也;貧與賤是人之所惡也,不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名?君子無終食之間違仁,造次必於是,顛沛必於是。”
[日本語]子曰く、富と貴き(たっとき)とは、これ人の欲する所なり。その道を以てせざれば、これを得るも処らざるなり(おらざるなり)。貧しきと賤しき(いやしき)とは、これ人の悪む(にくむ)所なり。その道を以てせざれば、これを得るも去らざるなり。君子仁を去りて悪にか(いずくにか)名を成さん。君子は食を終うる間も仁に違うことなし。造次(ぞうじ)にも必ず是(ここ)に於いて(おいて)し、顛沛(てんぱい)にも必ず是に於いてす。

4.6. 【中国語】 子曰:“我未見好仁者,惡不仁者。好仁者,無以尚之;惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力於仁矣乎?我未見力不足者。蓋有之矣,我未之見也。”
[日本語]子曰く、我未だ(いまだ)仁を好む者、不仁を悪む(にくむ)者を見ず。仁を好む者は、以てこれに尚うる(くわうる)ことなし。不仁を悪む者は、それ仁を為すなり。不仁者をしてその身に加えしめず、能く一日その力を仁に用いることあらんか。我未だ力の足らざる者を見ず。蓋し(けだし)これ有らんも、我未だこれを見ざるなり。

4.7. 【中国語】 子曰:“人之過也,各於其黨。觀過,斯知仁矣。”
[日本語]子曰く、民の過つ(あやまつ)や、各々その党(とう)に於いてす。過ちを観れば、斯(ここ)に仁を知る。

4.8. 【中国語】 子曰:“朝聞道,夕死可矣。”
[日本語]子曰く、朝(あした)に道を聞かば、夕(ゆうべ)に死すとも可なり。

4.9. 【中国語】 子曰:“士志於道,而耻惡衣惡食者,未足與議也。”
[日本語]子曰く、士、道に志して、悪衣悪食(あくいあくじき)を恥ずる者は、未だ与(とも)に議る(はかる)に足らず。

4.10. 【中国語】 子曰:“君子之於天下也,無適也,無莫也,義之與比。”
[日本語]子曰く、君子の天下に於けるや、適もなく、莫(ばく)もなし。義をこれ与(とも)に比しむ(したしむ)。

4.11. 【中国語】 子曰:“君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠。”
[日本語]子曰く、君子は徳を懐い(おもい)、小人は土(ど)を懐う。君子は刑を懐い、小人は恵を懐う。

4.12. 【中国語】 子曰:“放於利而行,多怨。”
[日本語]子曰く、利に放りて(よりて)行えば、怨み(うらみ)多し。

4.13. 【中国語】 子曰:“能以禮讓為國乎?何有?不能以禮讓為國,如禮何?”
[日本語]子曰く、能く礼譲(れいじょう)を以て国を為めん(おさめん)か、何かあらん。能く礼譲を以て国を為めずんば、礼を如何(いかん)せん。

4.14. 【中国語】 子曰:“不患無位,患所以立;不患莫己知,求為可知也。”
[日本語]子曰く、位なきことを患えず(うれえず)、立つ所以(ゆえん)を患う。己を知ること莫き(なき)を患えず、知らるべきことを為すを求む。

4.15. 【中国語】 子曰:“參乎!吾道一以貫之。”曾子曰:“唯。”子出,門人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣。”
[日本語]子曰く、参(しん)よ、吾が道は一(いつ)以てこれを貫く。曾子(そうじ)曰く、唯(い)。子出ず(いず)。門人問うて曰く、何の謂(いい)ぞや。曾子曰く、夫子(ふうし)の道は忠恕(ちゅうじょ)のみ。

4.16. 【中国語】 子曰:“君子喻于義,小人喻於利。”
[日本語]子曰く、君子は義に喩り(さとり)、小人は利に喩る。

4.17. 【中国語】 子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內自省也。”
[日本語]子曰く、賢(けん)を見ては斉し(ひとし)からんことを思い、不賢を見ては内に自ら省みる。

4.18. 【中国語】 子曰:“事父母幾諫。見志不從,又敬不違,勞而不怨。”
[日本語]子曰く、父母に事えて(つかえて)は幾く(ようやく)諌め(いさめ)、志の従わざるを見ては、また敬んで(つつしんで)違わず、労えて(うれえて)も怨みざれ。

4.19. 【中国語】 子曰:“父母在,不遠遊。游必有方。”
[日本語]子曰く、父母在せば(いませば)遠く遊ばず、遊ぶに必ず方(ほう・つね)あるべし。

4.20. 【中国語】 子曰:“三年無改於父之道,可謂孝矣。”
[日本語]子曰く、三年、父の道を改むることなきを、孝と謂う(いう)べし。

4.21. 【中国語】 子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。”
[日本語]子曰く、父母の年は知らざるべからざるなり。一つは則ち以て喜び、一つは則ち以て懼れる(おそれる)。

4.22. 【中国語】 子曰:“古者言之不出,耻躬之不逮也。”
[日本語]子曰く、古者(こしゃ・いにしえのもの)の言を出ださざる(いださざる)は、躬(み)の逮ばざらん(およばざらん)ことを恥じればなり。

4.23. 【中国語】 子曰:“以約失之者鮮矣。”
[日本語]子曰く、約(やく)を以てこれを失する者は鮮なし(すくなし)。

4.24. 【中国語】 子曰:“君子欲訥於言而敏於行。”
[日本語]子曰く、君子は言(こと)に訥(とつ)にして、行いに敏(びん)ならんことを欲す。

4.25. 【中国語】 子曰:“德不孤,必有鄰。”
[日本語]子曰く、徳は孤ならず、必ず隣あり。

4.26. 【中国語】 子遊曰:“事君數,斯辱矣,朋友數,斯疏矣。”
[日本語]子游曰く、君に事うる(つかうる)に数(しばしば)すれば、斯(ここ)に辱し(はずかし)められ、朋友に数(しばしば)すれば、斯に疎んぜ(うとんぜ)らる。